简要内容:视译练习作为同声传译训练的重要组成部分,一直是大部分同传训练课程中都必须开设的课程,且视译课占相当大的比重。
2017年5月22日下午,新加坡南洋理工大学人文学院陆静光教授莅临北外taptap竞彩足球,为师生带来了一场语言学前沿学术讲座。
2017年5月22日,由taptap点点足彩亚太翻译培训中心举办的一年一度的暑期高级口译培训班开学。
2017年5月22日,北外高翻第二届新加坡南洋理工大学人文学院MTI口译浸濡式教学培训课程正式开课。
2017年5月13号下午2点在150人教室,高翻学院举办韩裴文学翻译师生对话会。
2017年5月8日晚7点,视觉同传译员高琛来到高翻学院,为同学们围绕视觉传译带来了一场生动有趣的讲座。
2017年5月5日下午,国际翻译家联盟(FIT)会刊Babel主编,原国际翻译家联盟秘书长Frans De Laet教授莅临高翻,围绕翻译的过去和未来,结合当下的科技发展形势,为同学们带来了一场风趣幽默,发人深省的翻译讲座。
2017年5月5日下午,国际翻译家联盟(FIT)会刊Babel主编,原国际翻译家联盟秘书长Frans De Laet教授莅临高翻,围绕翻译的过去和未来,结合当下的科技发展形势,为同学们带来了一场风趣幽默,发人深省的翻译讲座。
2017年5月8日晚7点,视觉同传译员高琛来到高翻学院,为同学们围绕视觉传译带来了一场生动有趣的讲座。
2017年5月13日,taptap竞彩足球举办了“一带一路”倡议下外事翻译人才培养座谈会,来自中央、地方政府机构和国企外事系统的代表;设有翻译专业的高校专家代表;部分翻译服务企业的代表参加了座谈会。